德语学习心得2
除了层面的问题以外,也确实有个语种之间的对比问题。对于中国人而言,似乎东方语言(日语、朝语、越南语、缅甸语、泰语)较易,而德语语法西方语言(包括英语、法语、俄语、德语、西班牙语、意大利语等)则较难。但对于欧美人来说却正好相反。在他们的眼中,汉语是世界上最难学的语言。而欧洲诸语言却较易。通晓欧美四、五种语言的人应该 是不难找的。在德国,中学生便已经要学习两、三种外语(拉丁语、英语和法语)了。这是个语系差别的问题。中国人比欧美人学英语要困难,就是这个道理。
目标语言之间也有一个对比的问题。比如英语和德语对比、 英 语和俄语对比等等。这又是由这些语言本身的特点以及与汉语的近似程度来决定了。
这些语言的难易,词形的屈折变化是很主要的。汉语是没有词形变化的。我吃、你吃、我昨天吃、我明天吃都是同一个吃。我打你和 你打我也没有词形的变化。而英语、德语、俄语等则不然。这样一来,哪种语言词形的德语语法屈折变化最少,当然也就最容易被中国人所接受了。在英语、德语、俄语三种语言中俄语有六个格,德语有四个格,英语只有主格和宾格(而 且很不完善),当然英语就相对容易了。英语由于变格少,便不得不把语序弄得比较固定。而这又恰好是汉语的特点。
这也加大了英语的容易程度。德语由于有格的约束,语序便可以搞得很乱。主语可以满天飞,全靠格来决定。 这 是汉语所不习惯的,因而也就加大了德语的难度。英语中“性”的概念较弱,如my father, my mother, my book,都是my。这点很像汉语我的父亲、我的母亲、我的书,都是“我的”。而德语中却要说德语语法mein Vater, meine Mutter, mein Buch。另外,同样都是物,却有不同的性,der Tisch, die Tür, das Fenster。再加上变格,在英语中只需记一个my就行了,而德语中却要记六种词形(mein, meine, meines, meinem, meinen, meiner)在16种情况(阳、阴、中、复数各有四个格)中的分配,也就是说,光学一个“我的英语中是my”在德语中就要花费16倍于英语的工作量。
名校教师
师范大学